自省log

読書感想 / 外国語 / 日記

【歌詞対訳】Jealousy / アリス・マートン(Alice Merton)

 いい歌手だなと思うのに、周りに聴いているひとがいない。EU圏で活躍するシンガーソングライター、アリス・マートン。PULS公式で「Jealousy」の弾き語り動画を観ることができます。CD版とは異なるシンプルなアレンジが、かえって彼女の声を引き立てているように思います。 曲の途中にはさまれる彼女のコーラスは、低く流れる風のようで、また別れを告げる遠吠えのようで、聴くたびにいつも自然とくちずさんでしまいます。


Alice Merton - Jealousy (PULS Live Session)

歌詞対訳

 A bright blue sky's what I used to see but
  まばゆい青空を私はかつて見ていたのだけど
My vision's been torn after all that's been
  いまや私の視界は千々に分かれる始末
And I know it's not right and I've crossed the line but
  いけないとは分かっている 一線を越えてしまったのだ

Please understand that there was a time when
  だけど分かってほしい こういうことがあったのだと
I let my heart go just to watch it burn
  内心は 燃えるねたみをただ眺めるままにして
So I told myself it's a lesson learned
  これはレッスンなのだと いい教訓になったのだと言い聞かせたことが


But did I really learn?
  しかし私は本当になにかを身につけたのだろうか?


Jealousy
  嫉妬よ
I guess you're finally taking over me
  おまえはついに私を手中にし
Jealousy
  嫉妬よ
I'm suffering from your control
  私はおまえに左右されてばかり
And you're covering me like a bear skin coat
  おまえは熊皮のコートみたいに私を覆っていて
Getting harder to breathe under your control
  おまえのもとではますます息ができなくなる
Jealousy
  嫉妬よ
Oh can't you stay away from me?
  ああ 私をほうっておいてくれないのか?


The voices inside of my head
  頭の中では多くの声が
Keep me wondering where we're at
  私を悩ませつづける どこに私たちはいるのかと
Like a fire, it starts to spread
  炎のように嫉みは広がりはじめて
Covering up my skin and flesh and
  私の肌と肉を覆っていく


I keep fighting
  私は闘い続ける

But the monster won't let me win, oh
  でも魔物は私に勝たせてくれやしない
I keep fighting
  闘い続けている

But the monster won't let me win, oh
  でも運命は勝たせてはくれないね

 

Jealousy
  嫉妬よ
I guess you're finally taking over me
  おまえは私をついにさらってしまって
Jealousy
  嫉妬よ
I'm suffering from your control
  おまえに左右されてばかりで苦しいよ
And you're covering me like a bear skin coat
  おまえは熊皮のコートみたいに私を覆っていて
Getting harder to breathe under your control
  おまえのもとではますます息ができないよ


Jealousy
  嫉妬よ

Oh, can't you stay away from me?
  私をほうっておいてはくれないのか?

 

I can't breathe

  息ができない
I've lost my soul

  魂を失ってしまった
'Cause you've taken all

  なぜならおまえが
I thought I'd know

  私の考え 知っていたろうこと すべてを占めてしまったから

 

«以下繰り返し»

  余談ですが、彼女の自己紹介を聴くと、外国語の音転写というのはなかなかトリッキーなものだと思わされます。彼女のラストネーム「Merton」は、日本語ではよく「マートン」と表記されますが(元阪神タイガースの助っ人外国人が思い出されます)、動画中の「…I'm Alice Merton」は筆者の聴解能力の低さもあって「アイマースメート」と聞こえてしまいます。カタカナ綴りが定着していると、初めて本来の綴りとその発音を知ったときに驚かされるものです。